Sent by Amanda Miller at 1562538135948 Hi Robert! I finally had a few minutes to write out answers to your questions. I had material related to the first question in a fellowship proposal that I had written years ago, so the answer to that question is more detailed. * Has there been an analysis of the most pronouncible language? I donât know of such a detailed analysis, but I did find this old paper by Peter Ladefoged, which rates the sounds of a single language (English) with a few comparisons to other extremely different languages (Zulu and Yoruba): https://escholarship.org/content/qt31f5j8m7/qt31f5j8m7.pdf#page=5 You can see, that he provides values in Table II, which he notes involve a lot of guesswork. The paper showcases some of the types of complexity involved in making such comparisons across languages. Most languages have complexity on one or more different dimensions, and less complexity on another dimension. And determining which language is âthe most pronounceableâ would be dependent on what the mother tongue of the speaker in question is. Since, all people have difficulty learning complexities on dimensions that are not found in their mother tongues. The best way to compare pronunciation complexity across languages, I think, would be to compare age of acquisition of different consonant and vowel sounds, as well as rhythmic features, of each language by children without any speech or hearing difficulties. and determine the average age by which some percentage of consonants and vowels are acquired to a level as to where they sound âadult-likeâ in those languages. For example, click consonants are generally considered to be very difficult to articulate, and the studies of click language acquisition in Bantu languages like Zulu and Xhosa show that these sounds are acquired by children late in these languages (see Herbert 1983 Kunene 1999 and Naidoo et al. 2005) and are also acquired late by second language learners studying these languages (Lewis 1994) (after other stop consonants like âtâ and âkâ. However, I believe these results to be rather skewed by the fact that clicks are somewhat low frequency of occurrence in the Bantu languages where they occur, compared with the Khoisan (so called âSanâ or âBushmanâ languages that I have studied), where clicks are extremely high frequency), and where I believe the clicks are acquired earlier, though there are no studies on child language acquisition or second language acquisition in these smaller click languages. There have been papers showing that order of articulation of consonants in different languages depends on their frequency of occurrence in words in other languages (see deBoysson-Bardies, and Vihman 1991 and Edwards, Beckman and Munson 2015 among others). So, I expect that the simpler clicks that are extremely frequent in the Khoisan languages are acquired earlier in those languages. de Boysson-Bardies and Vihman (1991). Adaptation to Language: Evidence from babbling and first words in four languages. Language 1991. 67, 297-319. Edwards, Beckman, Munson (2015). Frequency effects in child language acquisition. Journal of Child Language 2015 March, 42(2). 306-311. Herbert (1983). The Relative Markedness of Click Sounds: Evidence from Language Change, Acquisition and Avoidance, Anthropological Linguistics 32, pp. 120-138. Kunene X. 1999. A developmental profile of speech (consonantal phonemes) development in Zulu-speaking children between the ages of three to five years. Unpubl. Bachelor of Speech and Hearing Therapy research report, University of Durban-Westville. Lewis, Phillip A. (1994). Aspects of the phonological acquisition of clicks in Xhosa. Unpublished MA thesis, University of Stellenbosch. Naidoo, Yugeshiree, Anita van der Merwe, Emily Groenewald, and Elise Naude. (2005). Development of speech sounds and syllable structure of words in Zulu-speaking children * Why do people speaking a non-native language have an accent? People speaking a non-native lanuage have accents because the articulations of the consonants and vowels, and the resulting acoustic attributes of the consonants and vowels in those languages differ across languages. This is extremely obvious if we compare languages like English and Xhosa (since English doesnât contain click consonants at all), or languages like Hindi and English (since English doesnât contain retroflex consoanants), but this is true even aciteross languages which have the supposedly âsameâ speech sounds that arenât quite the same. For example, the âoâ in American English is very different from the âoâ in German. Thus, Germans will have an accent speaking English, and American English speaking people will have an accent when speaking German, because their O sounds may sound different. There are of course also differences, in the rhythmic aspects of languages. So, for example, English has âstressâ system and Cantonese has a tone system, so the rhythm of the languages are quite distinct. Second language learners of Cantonese will often produce stress on their syllables, even if they also mange to acquire the tonal (pitch based) aspects of the language. Hope these answers are understandable to a non-linguist. Let me know if they are not. Amanda P.S. Thanks for sending the invite to the tech history presentation - looks interesting - I'll see how things look closer to that date.